ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

This [was God's purpose] -and also [to show] that God renders vain the artful schemes of those who deny the truth

Arthur John Arberry

That for you; and that God weakens the unbelievers' guile

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers

Arabic

ذَ ٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَیۡدِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ ۝١٨

Transliteration (2021)

dhālikum wa-anna l-laha mūhinu kaydi l-kāfirīn