That (is the case) and that, Allah (is) one who makes weak (the) plan (of) the disbelievers.
View 80 More Translations ↓This [was God's purpose] -and also [to show] that God renders vain the artful schemes of those who deny the truth
That for you; and that God weakens the unbelievers' guile
That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers
ذَ ٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَیۡدِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ ١٨
dhālikum wa-anna l-laha mūhinu kaydi l-kāfirīn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: